На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Владимир Акулов
    Внимательно читал - перечитывал этого жулика Нострадамуса... Абсолютная бредятина... Представьте , что ...Как современники ...
  • Владимир Акулов
    Споры на форуме - Пророк Нострадамус точно предсказал будущее...Но эти пророчества не понимают... Потому что чит...Как современники ...
  • Eduard
    "Дуб,я Жолудь,прием"!Шимпанзе общаются...

Семь якутских прошедших времен

А если вы когда-либо страдали от Past Simple и Present Perfect, то обязательно насладитесь семью якутскими прошедшими временами:

1. Недавнопрошедшее (үлэлээтим «я работал (недавно)») = "я тут поработал"

Интересно, а "вчера" - это недавно? А "на прошлой неделе"?

2. Давнопрошедшее (үлэлээбитим «я работал (давно)») = "я работал"

Это, видимо, "в прошлом году"?

Но если это по сравнению с двадцать лет назад, то "в прошлом году" это уже недавнопрошедшее, получается? Всё так относительно...

3. Прошедшее результативное (үлэлээбиппин «я поработал») = "я сработал"


"И вот, заходите в гости, это моя новая юрта!"

4. Прошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээхпин «имел я случай работать в прошлом») = "я работнул"

"Но юрту продемонстрировать не могу... Так, пару колышков вбил"

5. Прошедшее незаконченное (үлэлиирим «работал я в прошлом довольно продолжительное время») = "я порабатывал"

"Мы строили, строили, но юрты всё равно нет. Но мы правда старались!"

6. Преждепрошедшее (үлэлээбит этим «уже работал я до того») = "было дело работал"

"Я и раньше строил юрты!"

7. Давнопрошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээх этим «было однажды, работал я тогда») = "работнул как-то раз"

"Ох, внучек, было дело, я до нашей юрты ходил разок помогать куму его юрту строить..."

https://t.me/lang_witch/1494


Ссылка на первоисточник
наверх