На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Eduard
    "Дуб,я Жолудь,прием"!Шимпанзе общаются...
  • Maxim
    Кот-рыболов, Prionailurus viverrinus, ДВ - рулит..Вот почему коты н...
  • Владимир Акулов
    Конечно  ,  все  живые  организмы  общаются  друг  с  другом...Можно  научить  общаться  и  с  человеком...Язык  жест...История жизни сам...

Зороастрийские корни Хануки

2-я Маккавейская книга (2-я пол. II в. до н.э.) открывается двумя письмами, которые иудеи в Иерусалиме со главе с Иудой Маккавеем адресуют своим собратьям в Египте с призывом совершать в 25-й день месяца кислев «праздник кущей и огня» (τῆς σκηνοπηγίας καὶ τοῦ πυρός). Именно в этот день в 164-м году до н.

э. Маккавеи и их сторонники совершили новое освящение жертвенника в Иерусалимском храме, из которого они изгнали своих врагов, а одновременно с этим отпраздновали праздник Кущей, который они не могли отпраздновать в должное время (15-й день месяца тишрей).

25-й день месяца кислев обосновывается в качестве даты нового праздника также тем, что якобы именно в этот день вернувшиеся из Вавилона иудеи во главе с Неемией освятили новый жертвенник Второго храма в Иерусалиме. Второе письмо приводит подробный рассказ об этом событии, содержащий очень любопытные детали:


Итак, намереваясь в двадцать пятый день Хаслева праздновать очищение храма, мы почли нужным известить вас, чтобы и вы совершили праздник кущей и огня, подобно тому, как Неемия, построив храм и жертвенник, принёс жертву. Ибо когда отцы наши отведены были в Персию, тогда благочестивые священники, взяв огня с жертвенника тайно, скрыли его во глубине колодезя, имевшего безводное дно, и в нём безопасно сохранили его, так как никому неизвестно было это место. По прошествии же многих лет, когда угодно было Богу, Неемия, присланный от Персидского царя, послал за сим огнём потомков тех священников, которые скрыли его. Когда же объявили нам, что не нашли огня, а только густую воду, тогда он приказал им, почерпнув, принести её; и когда потом приготовлены были жертвы, Неемия приказал священникам окропить этою водою дрова и положенное на них.
Когда же это было сделано, и наступило время, когда просияло солнце, прежде закрытое облаками, тогда воспламенился большой огонь, так что все удивились. Священники же, доколе горела жертва, совершали молитву, священники и все; Ионафан начинал, а прочие припевали, как и Неемия… Когда же жертва была сожжена, Неемия приказал оставшеюся водою полить большие камни. Как только это было исполнено, вспыхнуло пламя, но от света, воссиявшего от жертвенника, оно исчезло. Когда это событие сделалось известным, и донесено было царю Персов, что в том месте, где переселённые священники скрыли огонь, оказалась вода, которою Неемия и бывшие с ним освятили жертвы; царь, по исследовании дела, оградил это место, как священное. И тем, к кому царь благоволил, он раздавал много даров, которые сам получал. Бывшие с Неемиею прозвали это место Нефтар, что значит: «очищение»; многими же называется оно Нефтай.[1]
(2 Макк. 1, 18-23, 31-36)

Итак, скрытый в колодце огонь с жертвенника Первого храма в Иерусалиме превращается в нефть, которая чудесным образом сама воспламеняется при освящении жертвенника Второго храма. Данный рассказ отражает хорошее знакомство его автора с зороастрийской культовой практикой. Так, Страбон (нач. I в. н.э.), описывая область Адиабену в составе тогдашней Парфии, упоминает вместе источник нефти, огни и храм (ἱερὸν) зороастрийской богини Анахиты: «Около Арбел находится город Деметриада; потом следуют нефтяной источник, подземные огни, святилище Анахиты»[2] (География, 16, 1, 4) (перевод Г.А. Стратановского).

Павсаний (II в. н.э.) в рассказе о храмах (видимо, посвящённых той же Анахите) персидских зороастрийцев в Лидии описывает их жертвенники, которые чудесно возгораются при чтении магом молитв: «У лидийцев, которых называют персидскими, есть храмы: один в городе, так называемом Гиерокесарии, другой в Гипепах; в каждом из этих храмов есть особое помещение, а в этом помещении есть на алтаре зола; цвет этой золы не такой, как бывает обыкновенно. Войдя в это помещение и положив на алтарь сухие дрова, маг прежде всего надевает на голову тиару, а затем совершает призывание богов, причём он это поёт на языке варварском и совершенно непонятном для эллинов; а заклинание это он читает по книге. И обязательно эти дрова всегда загораются без всякого соприкосновения с огнём и горят ярким пламенем»[3] (Описание Эллады, 5, 27, 5-6).

Таким образом, описанное во 2-й Маккавейской книге освящение жертвенника Неемией проводится в соответствии с зороастрийскими обычаями. Неудивительно поэтому, что узнавший о нём персидский царь огораживает источник нефти и объявляет его святилищем (περιφράξας δὲ ὁ βασιλεὺς ἱερὸν ἐποίησε), сходным с тем, которое упоминает Страбон. Также и сам праздник Хануки, обоснованием для которого служит данный рассказ, имеет определённые черты зороастрийского «праздника огня» (τοῦ πυρός) (2 Макк. 1, 18).


[1] 18 Μέλλοντες οὖν ἄγειν ἐν τῷ Χασελεῦ πέμπτη καὶ εἰκάδι τὸν καθαρισμὸν τοῦ ἱεροῦ, δέον ἡγησάμεθα διασαφῆσαι ὑμῖν, ἵνα καὶ αὐτοὶ ἄγητε τῆς σκηνοπηγίας καὶ τοῦ πυρός, ὅτε Νεεμίας οἰκοδομήσας τό τε ἱερὸν καὶ τὸ θυσιαστήριον ἀνήνεγκε θυσίαν. 19 καὶ γὰρ ὅτε εἰς τὴν Περσικὴν ἤγοντο οἱ πατέρες ἡμῶν, οἱ τότε εὐσεβεῖς ἱερεῖς λαβόντες ἀπὸ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου λαθραίως, κατέκρυψαν ἐν κοιλώματι φρέατος τάξιν ἔχοντος ἀνύδρου, ἐν ᾧ κατησφαλίσαντο ὥστε πᾶσιν ἄγνωστον εἶναι τὸν τόπον. 20 διελθόντων δὲ ἐτῶν ἱκανῶν, ὅτε ἔδοξε τῷ Θεῷ, ἀποσταλεὶς Νεεμίας ὑπὸ τοῦ βασιλέως τῆς Περσίδος τοὺς ἐκγόνους τῶν ἱερέων τῶν ἀποκρυψάντων ἔπεμψεν ἐπὶ τὸ πῦρ· ὡς δὲ διεσάφησαν ἡμῖν μὴ εὑρηκέναι πῦρ, ἀλλὰ ὕδωρ παχύ, 21 ἐκέλευσεν αὐτοὺς ἀποβάψαντας φέρειν. ὡς δὲ ἀνηνέχθη τὰ τῶν θυσιῶν, ἐκέλευσε τοὺς ἱερεῖς Νεεμίας ἐπιρρᾶναι τῷ ὕδατι τά τε ξύλα καὶ τὰ ἐπικείμενα. 22 ὡς δὲ ἐγένετο τοῦτο καὶ χρόνος διῆλθεν ὅ τε ἥλιος ἀνέλαμψε, πρότερον ἐπινεφὴς ὤν, ἀνήφθη πυρὰ μεγάλη ὥστε θαυμάσαι πάντας. 23 προσευχὴν δὲ ἐποιήσαντο οἱ ἱερεῖς δαπανωμένης τῆς θυσίας, οἵ τε ἱερεῖς καὶ πάντες, καταρχομένου ᾿Ιωνάθου, τῶν δὲ λοιπῶν ἐπιφωνούντων ὡς Νεεμίου… 31 καθὼς δὲ ἀνηλώθη τὰ τῆς θυσίας καὶ τὸ περιλειπόμενον ὕδωρ, ὁ Νεεμίας ἐκέλευσε λίθους μείζονας κατασχεῖν. 32 ὡς δὲ τοῦτο ἐγενήθη, φλὸξ ἀνήφθη· τοῦ δὲ ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου ἀντιλάμψαντος φωτὸς ἐδαπανήθη. 33 ὡς δὲ φανερὸν ἐγενήθη τὸ πρᾶγμα, καὶ διηγγέλη τῷ βασιλεῖ τῶν Περσῶν ὅτι εἰς τὸν τόπον, οὗ τὸ πῦρ ἀπέκρυψαν οἱ μεταχθέντες ἱερεῖς τὸ ὕδωρ ἐφάνη, ἀφ᾿ οὗ καὶ οἱ περὶ τὸν Νεεμίαν ἥγνισαν τὰ τῆς θυσίας, 34 περιφράξας δὲ ὁ βασιλεὺς ἱερὸν ἐποίησε, δοκιμάσας τὸ πρᾶγμα. 35 καὶ οἷς ἐχαρίζετο ὁ βασιλεὺς πολλὰ διάφορα ἐλάμβανε καὶ μετεδίδου. 36 προσηγόρευσαν δὲ οἱ περὶ τὸν Νεεμίαν τοῦτο νέφθαρ, ὃ διερμηνεύεται Καθαρισμός· καλεῖται δὲ παρὰ τοῖς πολλοῖς Νεφθαεί.
[2] Περὶ Ἄρβηλα δὲ ἔστι καὶ Δημητριὰς πόλις· εἶθ᾽ ἡ τοῦ νάφθα πηγὴ καὶ τὰ πυρὰ καὶ τὸ τῆς Ἀναίας ἱερὸν.
[3] Ἔστι γὰρ Λυδοῖς ἐπίκλησιν Περσικοῖς ἱερὰ ἔν τε Ἱεροκαισαρείᾳ καλουμένῃ πόλει καὶ ἐν Ὑπαίποις, ἐν ἑκατέρῳ δὲ τῶν ἱερῶν οἴκημά τε καὶ ἐν τῷ οἰκήματί ἐστιν ἐπὶ βωμοῦ τέφρα: χρόα δὲ οὐ κατὰ τέφραν ἐστὶν αὐτῇ τὴν ἄλλην. ἐσελθὼν δὲ ἐς τὸ οἴκημα ἀνὴρ μάγος καὶ ξύλα ἐπιφορήσας αὖα ἐπὶ τὸν βωμὸν πρῶτα μὲν τιάραν ἐπέθετο ἐπὶ τῇ κεφαλῇ, δεύτερα δὲ ἐπίκλησιν ὅτου δὴ θεῶν ἐπᾴδει βάρβαρα καὶ οὐδαμῶς συνετὰ Ἕλλησιν: ἐπᾴδει δὲ ἐπιλεγόμενος ἐκ βιβλίου: ἄνευ τε δὴ πυρὸς ἀνάγκη πᾶσα ἁφθῆναι τὰ ξύλα καὶ περιφανῆ φλόγα ἐξ αὐτῶν ἐκλάμψαι.


из блога aquilaaquilonis


Ссылка на первоисточник
наверх